Specialist Lecture (3): 數字人文與世界文學: 重釋“歌德與世界文學”一案

Dr. Yao Dai Da
Specialist Lecture (3): 數字人文與世界文學:  重釋“歌德與世界文學”一案

Abstract :

本讲借用数字人文的研究成果,结合近代中国文学外译和传教士文献,重新讨论“歌德与世界文学”一案。莫雷蒂(Franco Moretti)用“远读”的方式为1740-1900年间英国小说分出了44种主要类型,其中“求爱小说”(courtship novel)这一类持续时间最长。莫雷蒂的数据分析结果,可借用以重新理解近代中国文学英译情况,尤其是《花笺记》(Chinese Courtship)、《好逑传》等小说的翻译和再造的复杂情况。此外,歌德之所以会读到这两部二三流中国作品的英译,取决于中国市场,也受英国市场的影响。远读分析的结果为我们提供了一种证明,建立起汤姆斯(P.P. Thoms)、帕西(Thomas Percy)与歌德的联系,同时使我们得以重新解释“歌德与世界文学”一案的种种细节,也有益于重新思考近代中国语言文学走出去所面临的种种复杂语境。

Biography :

姚达兑博士

  • 中山大学文学博士(2013),现任中山大学中文系副教授
  • 曾任哈佛燕京学社访问研究员、北京大学人文社会科学研究院邀访学者
  • 着有《现代的先声:晚清汉语基督教文学》(2018)《近代文化交涉与比较文学》(2018)《耶鲁藏<道德经>英译稿(1859)整理与研究》(2016)等专著
  • 与周伟驰联合主编《晚清西学丛书》(已出第一辑七种、将出第二辑九种)
  • 主要研究兴趣在于近代中外文学与翻译研究、传教士汉学、世界文学理论